I also like sometimes to simply sit and look at my books, as if my shelf were a garden. Whenever I finish a project I like to take a little bit to see how my garden grows.
Posting in English when writing about translations isn’t all that useful. What’s useful is you sharing this blog with anyone you know who reads in French, German or Spanish!
Try as I might, I never could sing like Julie Andrews and I didn’t waste any time trying. My mother sewed me a costume though. I still have the carpetbag and the tea set.
by Karin Kallmaker
Please specify at checkout if and how you would like this book signed.
We all know that there are lesbians in North America who would read lesbian fiction in Spanish if they knew it existed. Egales has a broad catalog. So please pass the word! There’s a world of great reading waiting.
Karin has named several books after songs, including Substitute for Love (Madonna), Stepping Stone (Duffy), Unforgettable (Nat King Cole), Wild Things (Cris Williamson) and The Kiss that Counted (Catie Curtis).
Musicians hear tintinnabuli, tonality and hierarchical pitch delivered through the intersection of mathematics and sound. The rest of us hear music. Our ears, through the very human reaction of nerves and sensation, translate it to emotion.
- Page 1 of 2